Cours d interpretation

L'interprétation est une traduction qui facilite la communication entre deux interlocuteurs qui ne communiquent pas dans la dernière langue. L'interprétation est effectuée régulièrement, ce qui prouve que l'élève n'a pas le temps de vérifier les mots du dictionnaire ni de s'interroger sur le sens de l'énoncé. Il faut être très concentré et réflexe pour que la traduction soit cohérente et ne perde pas le sens que l’interlocuteur veut transmettre.

Le plus populaire est la traduction de conférence, qui commence lors des discours officiels. Souvent, les réunions officielles sont traduites simultanément dans plusieurs langues, en fonction de la langue de référence et des auditeurs, ou des pays dans lesquels la diffusion en direct est effectuée.

L’interprétation dans la capitale est divisée en interprétation simultanée - c’est-à-dire préparée régulièrement - interprétation consécutive - les comptages de traduction étant comptés jusqu’à ce que l’orateur termine le discours et le gère avec un droit d’enregistrement spécial, les traductions murées les gens assis avec elle. Il y a aussi des discours de la cour. Pendant ce temps, le texte est joué aujourd'hui dans la salle d'audience, ce qui signifie que l'état du traducteur assermenté est utile. Souvent, un traducteur assiste une personne sélectionnée lors d’un voyage à l’étranger où il organise des réunions d’affaires / de négociation et où une traduction est indiquée.

La plupart des interprètes de l'association existent dans des associations qui non seulement rehaussent le prestige, mais offrent également des produits de formation ou indiquent les écoles dans lesquelles vous pouvez améliorer vos qualifications. Les commissions officielles, les Nations Unies, la Cour de justice, le Parlement et la Commission européenne se feront un plaisir de les aider. Ils ont la certitude que les personnes responsables de la traduction fournissent un niveau élevé de traduction et, en plus, de précision.